§ 台北東區「大地麵包店(La Terre)」 112212

 

ADD:台北市仁愛路四段112巷3弄8號

TEL:(02)2706-4666

Business hours:10:00~20:00

  

午餐後,娜姿小姐怕我沒吃飽,又帶路到她管區內的貴婦麵包店。

台灣最近幾年的麵包店都學起日本,一窩蜂取個高貴的法文店名。

法文的la Terre=英文的the Earth。

DSC02690  

↓ 日本麵粉袋成了室內裝飾品

DSC02706  

↓ 巨大的黑色烤箱,還取了個很威的名字:平窯王。

DSC02692  

↓ 一進門,年輕女店員就端上這個mascarpone紅豆吐司讓人試吃。

這就對了,做食品業就要不怕給人吃,只要東西夠好,試吃後的購買

意願就會提高。紅豆磨碎放入麵糰中,不太吃得出紅豆味。

DSC02691  

↓ See(念第二聲,尾音要提高),試吃一口後就拿去結帳了。

pain de mie在法文是指白吐司之意,陽光宣言直譯作旁多米

看起來好像比較有學問。

DSC02704  

↓ 杏仁可頌:$40,看起來稍乾。

DSC02693  

↓ 最近藝人徐小姐的夫婿開起一妥拉苦的中高價麵包店,標榜用所謂

的「天然酵母」製作麵包。難道酵母有所謂的「非天然」嗎?就連

粉末狀的酵母都是天然的,這不是一般常識嗎

DSC02694  

↓ 「美娟」是誰?一般大眾應該認識嗎

DSC02695  

↓ 品名卡上大部分的麵包名稱是雙語:中文與法文

DSC02696  

↓ 偶爾會夾雜英文

DSC02698  

↓ 不管是什麼語言,正確性最重要,不是嗎?只懂英語或法語的客人

看到麵包的品名卡上標示出平底鍋(pan)這個字,會不會噗嗤一聲笑

出來呢

DSC02705  

↓ 用英文或法文有比較高貴嗎?我是覺得弄巧成拙會給人家笑啦!

 在台灣,要寫出正確的中文應該不是難事唄!大家都看得懂。

DSC02699  

↓ 玻璃門邊的甜麵包,貴三三。我大概明白了,搞個洋文的品名,

售價比較容易往上調升個幾成吧?!反正寫錯也沒幾個人看得懂。 

DSC02700  

↓ 這些甜麵包個頭都很小

DSC02701  

↓ 貴是貴,聽說生意頗好。不食人間煙火的官員肯定會說:「景氣

哪有不好啊?!

DSC02702  

↓ 娜姿小姐買了幾個甜麵包,讓大家坐在門口分食。到後來吃不完,

全部進了小螞蟻的肚子。甘溫啦!

DSC02710  

↓ 秋天當令的栗子麵包

DSC02709  

↓ 布丁麵包

DSC02707  

↓ 很特別的mascarpone紅豆麵包

DSC02708  

↓ 紅豆泥的甜度不高,細緻滑順的mascarpone cheese好吃。

DSC02713  

↓ 店家免費提供的溫開水

DSC02711  

 

 

 

撇開舞文弄墨這檔事,這家的麵包算是好吃的。

感謝娜姿小姐帶路喔!

 

*以下是Jade老師捎來的訊息,若有不妥請告知,會刪除。謝謝!

 

天氣又變得冷颼颼了,還飄著絲絲的細雨~

姐妹兩要去逛百貨公司,經過公車站牌附近的銀行,

想先去銀行外面的提款機領點錢,但不巧碰到運鈔車正在裝鈔。

兩人站在提款機旁邊等了半天,手都快凍僵了,

還不時要忍受保全警衛飄來懷疑的眼光。

姐一如往常簡短的問我:「凍手嗎?」

我照舊簡短地回答:「凍手!」

瞬時~四個保全警衛的其中兩桿槍頭轉向了我們。



姐嚇呆了!

沒有做任何的解釋!

我著急~

大聲地對姐喊到:「姐~他們這樣,妳怎麼還不開腔呢?」

瞬時~四個保全警衛的四桿槍頭全轉向了我們。

被扭往派出所後~

警察問我姐:「妳叫什麽名字?」

姐:「蔣英羽。」

警察稍微提高音量:「妳叫什麽名字?」

姐:「蔣英羽。」

警察大聲:「妳~叫~什~麽~名~字?」

姐也大聲回道:「蔣~英~羽~」

警察:「 好、好、好,What is your name?」

姐生氣~沈默以對!

警察無奈~

轉頭問我:「那妳呢? What is your name?」

我有點怕,很快的回答他:「蔣國羽。」

警察:「&$&@**(@%$#………」

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    WG93/福帝foodie 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()